Translation for Consulting firms and Financial Institutions

Need translations of three annual reports, each of 2,000 pages, translated from Italian and Spanish into English, and you have a non-negotiable tight deadline?
Financial translations services

How we approach challenging financial translation projects with ‘impossible’ deadlines

When an urgent project requires the delivery of more than 2,500 words a day, which is the typical expected daily output of a single translator, or translation into more than one language, our project management team has to engage several translators and verifiers working in parallel. The challenge is to guarantee timely delivery while ensuring that the terminology and translation quality is consistent. This involves having the capabilities to handle complex document formatting requirements, expert project managers, and IT solutions that facilitate the process.

Security and confidentiality

Appreciating the sensitivity of the content entrusted to us, we sign confidentiality and non-disclosure agreements before receiving assignments. Additionally, all Lacrosse employees and contractors are required to sign similar undertakings. Most importantly, our IT system based around a Citrix receiver and a remote data centre housing our servers, ensures the highest level of security against data loss or theft.

Recent examples of large, complex assignments for consulting firms and financial institutions

Banking: Translation of an online manual for a web-based and multibank electronic banking application from English into Polish. We translated over 160,000 source language words. Three translators and three reviewers worked on this project, managed online in our memoQ server environment.

Accounting/audit: Translation from German to English of an 80,000 word due diligence report on a telecoms firm for a global consultancy’s German office. The client was very impressed by the speed, quality and value of the end result.

Valuation/accounting: Translation from German to English of a 25,000 word valuation report on a TMT firm, for the German office of a major accounting firm. To deliver on time, Lacrosse worked on draft sections, requiring the use of translation environments such as memoQ. The client was grateful for our timely service .

Kontakt do głównego biura w Polsce

Aby skontaktować się z Opiekunami Klienta mogą Państwo zadzwonić pod numer: +48 22 581 38 60, przesłać maila na adres orders@lacrosse-translations.com
lub wypełnić formularz kontaktowy.

Lacrosse DACH

Bitte kontaktieren Sie Ihren Kundenberater oder senden Sie eine Email an: orders@lacrosse-translations.com oder nutzen Sie unser Kontaktformular.

LACROSSE UK

For UK enquiries please submit your enquiry via our online Contact Form or by sending your message to orders@lacrosse-translations.com.

Information cookies

Cookies are short reports that are sent and stored on the hard drive of the user's computer through your browser when it connects to a web. Cookies can be used to collect and store user data while connected to provide you the requested services and sometimes tend not to keep. Cookies can be themselves or others.

There are several types of cookies:

So when you access our website, in compliance with Article 22 of Law 34/2002 of the Information Society Services, in the analytical cookies treatment, we have requested your consent to their use. All of this is to improve our services. We use Google Analytics to collect anonymous statistical information such as the number of visitors to our site. Cookies added by Google Analytics are governed by the privacy policies of Google Analytics. If you want you can disable cookies from Google Analytics.

However, please note that you can enable or disable cookies by following the instructions of your browser.