Our approach to legal language services
Our in-house legal translation team and our external contractors are chosen for their extensive experience serving law firms as translators, reviewers or lawyers, giving them a thorough understanding of the specialised language of the legal profession. All our legal translations are performed to native speaker standard.
Areas of Law
Our language support extends to areas such as M&A, litigation, arbitration and mediation, capital markets, restructurings and corporate insolvency, banking and finance regulatory matters, pharmaceutical and patent law, insurance, tax, employment law, expert opinions, competition, energy, environmental, commercial real estate and corporate governance.
Confidentiality and data security
Appreciating the sensitivity of the content entrusted to us, we sign confidentiality and non-disclosure agreements before taking on assignments. All Lacrosse employees and contractors are bound by similar undertakings. See more on confidentiality and data security.
- Capital Markets: translation from German into English for a leading law firm’s Frankfurt office of a 450-page share issue prospectus for a €50+ million technology-sector IPO. The project was performed in its entirety in the Lacrosse secure translation environment using memoQ server.
- Litigation/Patents: on-going translation, for leading international law firm, from Polish into English and German into Polish of documents related to high-profile litigation with an international dimension concerning alleged patent infringements in the pharmaceutical sector. For this project we assembled a small, dedicated team of translators and reviewers with relevant legal and scientific experience who are proficient in the use of CAT tools.
- Corporate/Insolvency: Translation, for an international law firm, from German into English of over 450 pages of an expert opinion on the liquidation value of a company.
Examples of other legal translation projects are available upon request.