Czy podejmiesz wyzwanie?

Lacrosse dąży do zapewniania klientom najwyższej jakości usług językowych, jednocześnie dotrzymując krótkich terminów realizacji.

Wymaga to współpracy opartej na zaufaniu, pracy zespołowej a także wykorzystania zaawansowanych rozwiązań technologicznych, a przede wszystkim wsparcia doskonałych, niezwykle utalentowanych lingwistów, którzy są ekspertami w swoich dziedzinach i którzy podzielają nasze wartości.

→ Rozwiąż quiz i sprawdź, czy możesz zostać tłumaczem Lacrosse ←
Page: 1 of 14
Which sentence best describes your experience?
This question is required.

Please wait..

Years,Months,Weeks,Days,Hours,Minutes,Seconds
Year,Month,Week,Day,Hour,Minute,Second
Poor, Average, Good, Very Good, Excellent
Please select minimum {0} answer(s).
Please select maximum {0} answer(s).

Strefa tłumacza | Zaloguj się do swojego konta Plunet

Tłumaczenia to nasza pasja. Wsłuchujemy się w potrzeby naszych klientów i staramy się dostosowywać nasze rozwiązania do ich zmieniających się potrzeb. Zapewniamy profesjonalną obsługę a poprzez optymalne wykorzystanie dostępnych technologii staramy się wspierać efektywność procesów biznesowych. Swoje działania opieramy o najwyższe standardy etyczne i branżowe. Zapewnimy Ci udział w ciekawych i ambitnych projektach oraz wsparcie ze strony naszych project managerów na każdym etapie realizacji projektu.

Więcej

Dla odpowiednich kandydatów dołączenie do zespołu Lacrosse nie będzie stanowiło trudności: wystarczy wykazać się stosownymi kwalifikacjami, chęcią korzystania z platformy Plunet i tłumaczenia w memoQ. Nasze oczekiwania i wymagania są wysokie, ale takie są też oczekiwania naszych klientów. Nasz vendor manager przeprowadzi Cię przez proces rekrutacji i zapewni niezbędne szkolenie i dostęp do narzędzi.

Lacrosse oferuje:
  • długoterminową współpracę i udział w ciekawych projektach
  • dostęp do sekcji szkoleniowej Lacrosse KnowledgeBase
  • wsparcie i szkolenie dla nowych partnerów
  • bezpłatne udostępnianie licencji memoQ dla tłumaczy, którzy nie posiadają własnej licencji memoQ
  • pomoc ze strony project managerów i brak opóźnień w płatnościach
Tłumacz Lacrosse musi:
  • mieć ukończone studia lingwistyczne lub inne studia wyższe i posiadać min. 5 lat doświadczenia w pracy tłumacza na pełen etat
  • przedstawić co najmniej dwie referencje
  • pracować lub być gotowym do pracy w memoQ
  • znać lub być gotowym do korzystania z platformy Plunet

Kliknij tutaj żeby się zalogować do swojego konta Plunet

Lacrosse KnowledgeBase

Lacrosse KnowledgeBase to sekcja szkoleniowa stworzona zw myśl idei, że dzielenie się wiedzą pomaga nam się rozwijać i jednocześnie ułatwia pracę.

Więcej

Lacrosse KnowledgeBase to zbiór informacji, instrukcji i materiałów wideo pozwalających na lepsze poznanie i skuteczne korzystanie z narzędzi i programów wykorzystywanych przez Lacrosse – przede wszystkim Plunet i memoQ. Udostępniane materiały zostały opracowane przez pracowników i partnerów Lacrosse i są dostępne po zalogowaniu dla naszych współpracowników: aby otrzymać dane do logowana proszę skontaktować się z naszym vendor managerem. {link}

Otrzymałem dostęp od vendor managera i chcę zapoznać się z materiałami

Contact our Vendor Manager Enter memoQ WebTrans Enter Plunet