Company Approach

Meeting the translation deadlines you set, regardless of the time of day or day of the week, producing finished documents you can rely on, freeing you to focus more on your clients and deals rather than worrying about translation, proofreading and formatting. Providing translations in the language combination you need, being available to implement corrections or adjustments to documents as they are amended during negotiations. The Lacrosse Approach is is both systematic and flexible.

Working with top firms

We work with clients who share our core values, companies who are at the top of their game, as these examples show:

Explore our solutions:

  • We provide on-going legal language support for UK Magic Circle law firms and other top ranked law firms by revenue* footnote: according to Legal Week Global 100;
  • Translation from German into English for a leading law firm’s Frankfurt office of a 450-page share issue prospectus for a €50+ million technology-sector IPO. The project was performed in its entirety in the Lacrosse secure translation environment using memoQ server.

Translation from German to English of an 80,000 word due diligence report on a telecoms firm for a global consultancy’s German office. The client was very impressed by the speed, quality and value of the end result.

Translation from Polish into English, Russian and German of three tourist guidebooks and accompanying information boards for a Regional Tourism Organisation in Poland. The project required writing flair, knowledge of the historical and architectural subject matter and the ability to deliver the material in the required formats to the publishers.

  • Translation of corporate communications materials from German into English, French, Spanish and Portuguese for a leading DAX-listed industrial company.
  • Translations from Polish into English of annual, periodic and current reports for a leading energy provider in Poland specialising in electricity trading, generation and distribution.