Poufność & Dostępność & Jakość.
Zakres prac: Tłumaczenie polski -> angielski (97 stron); angielski -> polski (185 stron);
Dostępność zespołu Lacrosse: 66 h „Stand-by”
Rodzaj tłumaczenia: tłumaczenie prawne, tłumaczenie finansowe
Czas trwania: 05-21.09.2022 r.
We wrześniu 2022 r. wspieraliśmy w zakresie usług tłumaczeniowych wiodącą kancelarię prawną, która brała udział w procesie restrukturyzacji jednego z banków.
Powierzony nam projekt trwał 2,5 tygodnia i obejmował tłumaczenia zwykłe i przysięgłe umów, gwarancji, certyfikatów i dokumentacji finansowej. Tłumaczenia odbywały się w kombinacji język polski <> język angielski. Przed rozpoczęciem projektu wspólnie z Klientem określiliśmy oczekiwania i wypracowaliśmy proces realizacji projektu, aby zapewnić jego prawidłowy przebieg.
Liczba stron
Czas trwania
Rodzaj tłumaczenia
Dostępność zespołu Lacrosse
Tłumaczenie prawno-finansowe Lacrosse
Założenia klienta:
W związku z konsekwencjami przedwczesnego ujawnienia szczegółów restrukturyzacji projekt objęty był zasadami poufności, do której były zobowiązane wszystkie osoby biorące w nim udział.
Klientowi szczególnie zależało na dostępności zespołu Lacrosse 24/7, aby na bieżąco zlecać przygotowane dokumenty.
Klient oczekiwał zaangażowania stałego zespołu tłumaczy, aby mieć pewność, że zachowana zostanie odpowiednia jakość i spójność tłumaczonych dokumentów.
Nasze rozwiązania: